Znajomość języka angielskiego jest kluczowym atutem dla profesjonalistów z dziedziny finansów i księgowości. Ten artykuł przedstawia zarówno podstawowe, jak i bardziej zaawansowane słownictwo oraz zwroty, które są niezbędne dla skutecznej komunikacji w tym obszarze. Niezależnie czy pracujesz w międzynarodowej korporacji, czy obsługujesz klientów zagranicznych, umiejętność porozumiewania się w języku angielskim otwiera drzwi do sukcesu zawodowego w konkretnej branży. Pamiętaj, że język to narzędzie, które staje się doskonalsze jedynie przez praktykę. Korzystaj z tych terminów i zwrotów w codziennej pracy, czytaj finansowe publikacje branżowe po angielsku i ucz się od doświadczonych profesjonalistów. To klucz do osiągnięcia doskonałości w języku angielskim w obszarze finansów i księgowości.
Podstawowe zwroty i słownictwo
W poniższym dialogu można zauważyć, jak profesjonaliści z dziedziny finansów i księgowości używają terminologii finansowej, takiej jak "profit and loss statement," "expenses," "revenue," i "cash flow statement," aby omówić wyniki finansowe i podejmować decyzje biznesowe. Terminologia ta jest kluczowa w komunikacji między księgowym a CFO oraz w zarządzaniu finansami firmy.
The short dialogue between the accountant and the Chief Financial Officer (CFO) using financial terminology in English:
CFO: Good afternoon, Adam. I have a few questions regarding our financial results for the last quarter. I'd like you to help me understand some issues.
Accountant Adam: Good afternoon, Jan. Of course, I'm at your service. How can I assist you?
CFO: Firstly, I'd like to understand our profit and loss statement for the last quarter. Why do our profits seem lower than expected?
Accountant Adam: I understand your concern. According to our financial report, we had higher expenses than anticipated, primarily due to increased production costs. Nevertheless, our revenue from sales remains stable.
CFO: Alright, that explains certain things. Could you also take a look at the cash flow statement? I want to ensure that we have enough funds to cover our obligations.
Accountant Adam: Certainly, I'll analyse that. At first glance, it seems we have some delays in receiving payments from certain clients, which is affecting our cash flow. We need to be cautious in managing our financial liquidity.
CFO: Thank you, Adam. This is valuable information. Please prepare a report with a more detailed analysis and present it at our next board meeting.
Poniższe zestawienie przedstawia różne rodzaje firm i spółek zarówno w języku polskim, jak i brytyjskim. Warto pamiętać, że struktury prawne i nazwy mogą się nieco różnić w zależności od jurysdykcji, więc zawsze warto skonsultować się z prawnikiem lub ekspertem ds. biznesowych, jeśli planujemy założyć, prowadzić lub obsługiwać firmę za granicą.
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (sp. z o.o.) - Private Limited Company (Ltd.)
Spółka akcyjna (S.A.) - Public Limited Company (PLC)
Jednoosobowa działalność gospodarcza - Sole Trader
Spółka jawna - General Partnership
Spółka partnerska - Limited Partnership (LP)
Spółka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) - Limited Liability Partnership (LLP)
Spółka cywilna - Civil Partnership
Fundacja - Charitable Foundation
Stowarzyszenie - Association
Kooperatywa - Cooperative
Spółka z udziałem pracowników - Employee-Owned Company
Przedsiębiorstwo państwowe - State-Owned Enterprise
Firma rodzinna - Family Business
Spółka technologiczna - Technology Company
Spółka holdingowa - Holding Company
Spółka matka - Parent Company