“Ach, gdybym wygrał na loterii, kupiłbym sobie willę z basenem”. “Gdybym był wyższy, mógłbym być koszykarzem”. “Jeśli pogoda byłaby lepsza, leżałabym teraz na plaży.” Co łączy wszystkie te zdania? Jeśli przetłumaczysz je na język angielski, będziemy mieć do czynienia z drugim okresem warunkowym (ang. Second Conditional) - konstrukcją, którą koniecznie trzeba znać, aby dobrze rozumieć native speakerów.
Wszystkie zdania warunkowe składają się z dwóch części: zdania nadrzędnego, w którym wyrażamy warunek, oraz zdania podrzędnego, opisującego skutki spełnienia tego warunku. W najbardziej typowej, najczęściej spotykanej formie, drugi okres warunkowy wygląda następująco:
zdanie nadrzędne (warunek) |
zdanie podrzędne (rezultat) |
If + Past Simple |
would + bezokolicznik |
np. If we lived in Spain, we would grow oranges. - Gdybyśmy mieszkali w Hiszpanii, hodowalibyśmy pomarańcze.
Możemy odwrócić kolejność członów w zdaniu. W takim przypadku przecinek znika:
We would grow oranges if we lived in Spain.
Czas Past Simple w zdaniu nadrzędnym oraz would + bezokolicznik w zdaniu podrzędnym w drugi trybie warunkowym w pewnych sytuacjach mogą zostać zastąpione innymi strukturami gramatycznymi.
zdanie nadrzędne (warunek) |
zdanie podrzędne (rezultat) |
W przypadku tej konstrukcji możemy opuścić spójnik if i zastosować inwersję: Were all the guests to come, we would need a bigger room.
|
|
Warto zwrócić uwagę na to, że czasownik to be najczęściej występuje w drugim okresie warunkowym w formie were, szczególnie w języku formalnym, np.
If John were taller, he would be a better basketball player. - Jeśli John byłby wyższy, byłby lepszym koszykarzem.
Drugi tryb warunkowy (ang. 2nd Conditional) stosowany jest w odniesieniu do teraźniejszości i przyszłości. Warunek w zdaniu nadrzędnym uważamy za nierealny, bardzo mało prawdopodobny lub niemożliwy do spełnienia. Drugi tryb warunkowy to trochę odpowiednik polskiego powiedzenia “Jakby babcia miała wąsy, toby była dziadkiem”. Po każdym zdaniu warunkowym drugiego typu możemy powiedzieć: “ale tak nie jest/nie będzie”.
Często Second Conditional stosowany jest do dawania rad, podobnie jak polska konstrukcja “Na Twoim miejscu (zrobiłbym)...”, np.
If I were you, I wouldn’t quit the job so hastily. - Na Twoim miejscu nie rzucałbym pracy tak pośpiesznie.
Możesz pominąć spójnik if i zastosować inwersję:
Were I you, I wouldn’t quit the job so hastily.
Dla urozmaicenia możesz także powiedzieć: If I were in your shoes lub If I were in your place, np.
If I were in your shoes, I would choose the first offer. - Na Twoim miejscu, wybrałabym pierwszą ofertę.
Łatwiej i szybciej zapamiętasz budowę i zastosowanie drugiego trybu warunkowego, jeśli zapoznasz się z dodatkowymi przykładami zdań.
I would be happy if we were going to Spain tomorrow. - Byłbym szczęśliwy, gdybyśmy jechali do Hiszpanii jutro.
If Jennifer worked harder, she might be promoted soon. - Jeśli Jennifer pracowałaby ciężej, mogłaby wkrótce awansować.
We would have to get used to getting up earlier if we were going to buy a dog. - Musielibyśmy przyzwyczaić się do wstawania wcześniej, jeśli zamierzalibyśmy kupić psa.
Was I to help Jenny, I would need an extra day off. - Gdybym miała pomóc Jenny, potrzebowałabym dodatkowego dnia wolnego.
If you would sign here, I would prepare the order. - Jeśli zechciałaby Pani podpisać tutaj, przygotowałbym zamówienie.
If our neighbours would stop cutting the hedge, we would have some privacy. - Jeśli nasi sąsiedzi zechcieliby przestać przycinać żywopłot, mielibyśmy trochę prywatności.
You could use the swimming pool if you chose that hotel. - Mógłbyś korzystać z basenu, gdybyś wybrał tamten hotel.
If we weren’t studying for the exams, we could be enjoying the beautiful weather. - Jeśli nie uczylibyśmy się do egzaminów, moglibyśmy cieszyć się piękną pogodą.
If I were in your shoes, I would quit smoking immediately. - Gdybym była na Twoim miejscu, rzuciłabym palenie natychmiast.
If by some unlucky chance you lost your job, you could count on your parents’ help. - Gdybyś stracił pracę, mógłbyś liczyć na pomoc swoich rodziców.
Informacje o pozostałych okresach warunkowych znajdziesz w osobnych, poświęconych im artykułach na naszej stronie. Zachęcamy też do zerknięcia na wyjaśnienia dotyczące innych struktur gramatycznych w języku angielskim. Ucz się i systematyzuj wiedzę ze Speak Up!
<< Okresy warunkowe w języku angielskim