Zaproszenie na ślub po angielsku
Przyjmijmy, że mamy być gośćmi na ślubie u znajomych w Anglii. Nagle dostajemy... zaproszenie na ślub po angielsku, i... musimy odnaleźć się w językowym kalejdoskopie zwrotów, wyrażeń. Zaproszenie może wyglądać na przykład tak:
Wedding Invitation
Dear [guest's name],
You are cordially invited to celebrate the wedding of [Bride's name] and [Groom's name] together with your plus-one.
Date: [wedding date]
Ceremony: [venue name], [address]
Time: [ceremony start time]
Reception: [reception venue], [address]
Time: [reception start time]
Please confirm your presence and your plus-one by [date] contacting our wedding manager on [mobile number]
We look forward to celebrating this special day with you!
With love,
[Bride's name] & [Groom's name]
Zaproszenie na ślub po angielsku - wersja polska
Zaproszenie na ślub
Drogi [imię gościa],
Mamy zaszczyt zaprosić Cię na uroczystość zaślubin [imię Panny Młodej] i [imię Pana Młodego] wraz z osobą towarzyszącą.
Data: [data ślubu]
Ceremonia: [nazwa miejsca], [adres]
Godzina: [godzina rozpoczęcia ceremonii]
Przyjęcie: [miejsce przyjęcia/lokal], [adres]
Godzina: [godzina rozpoczęcia przyjęcia]
Prosimy o potwierdzenie swojej obecności oraz osoby towarzyszącej do [data], kontaktując się z naszym menedżerem ślubnym pod numerem [numer telefonu komórkowego].
Z niecierpliwością czekamy na świętowanie tego wyjątkowego dnia z Tobą/Wami!
Z ciepłymi pozdrowieniami,
[imię Panny Młodej] i [imię Pana Młodego]
Ślub cywilny po angielsku i rodzaje ślubów w Polsce i w Anglii
Civil wedding - Ślub cywilny
- jest zawierany w Urzędzie Stanu Cywilnego. Ma charakter prawny a związek musi byćł uznany przez państwo. - Civil wedding is organised at the Civil Registry Office. It has a legal character and the marriage must be recognised by the state.
Church wedding (catholic) - Ślub kościelny (katolicki)
- odbywa się w kościele katolickim, z ceremoniałem zgodnym z obrzędami Kościoła Rzymskokatolickiego. Może mieć również skutki cywilne, jeśli jest połączony ze ślubem konkordatowym. - Takes place in a Catholic church, following the rites of the Roman Catholic Church. It can also have civil effects if combined with a concordat marriage.
Concordat wedding - Ślub konkordatowy
- To połączenie ślubu kościelnego i cywilnego. Ceremonia odbywa się w kościele katolickim, a po niej ksiądz i nowożeńcy podpisują dokumenty, które są przekazywane do Urzędu Stanu Cywilnego, nadając małżeństwu również moc prawną. - Concordat Wedding is a combination of a church wedding and a civil wedding. The ceremony takes place in a Catholic church, and afterwards, the priest and the newlyweds sign documents that are sent to the Civil Registry Office, giving the marriage legal status.
Humanist wedding - Ślub humanistyczny
- Jest to ceremonia świecka, często organizowana na otwartej przestrzeni, w miejscach, które mają dla pary szczególne znaczenie. W Anglii taki ślub nie ma obecnie mocy prawnej sam w sobie i wymaga oddzielnego ślubu cywilnego. - Humanist wedding is a secular ceremony, often organised outdoors, in places of special significance to the couple. In England, such weddings currently do not have legal status on their own and require a separate civil wedding.
Panna młoda po angielsku i słownictwo związane ze ślubem
wedding - ślub
marriage - małżeństwo
bride - panna młoda
groom - pan młody
wedding ceremony - ceremonia ślubna
wedding reception - przyjęcie weselne
engagement - zaręczyny
anniversary - rocznica
honeymoon - miesiąc miodowy
vow renewal - odnowienie przysięgi
Wydarzenia przedślubne i świadkowa na ślubie po angielsku
engagement party - przyjęcie zaręczynowe
bridal shower - przyjęcie dla panny młodej
bachelor party - wieczór kawalerski
bachelorette party - wieczór panieński
rehearsal dinner - kolacja próbna
best man - świadek
maid of honor - świadkowa
matron of honor - świadkowa (zamężna - if she is married)
bridesmaid - druhna
groomsman - drużba
parents of the bride - rodzice panny młodej
parents of the groom - rodzice pana młodego
Warto również dodać, że suknia ślubna po angielsku to wedding dress
Ślub po angielsku - słownictwo
invitation - zaproszenie
save the date - zapowiedź ślubu
wedding programme - program ślubny
thank you card - karta z podziękowaniem
wedding attire - stroje ślubne
wedding dress - suknia ślubna
tuxedo - smoking
veil - welon
bouquet - bukiet
boutonniere - butonierka
bridesmaid dress - suknia druhny
groomsmen suits - garnitury drużbów
wedding ring - obrączka
engagement ring - pierścionek zaręczynowy
wedding ring - obrączka ślubna
Ceremony elements - Elementy ceremonii
vows - przysięgi
exchange of rings - wymiana obrączek
wedding march - marsz weselny
confetti - konfetti
Reception elements - Elementy przyjęcia
toast - toast
first dance - pierwszy taniec
wedding cake - tort weselny
catering - catering
open bar - otwarty bar
DJ/band - DJ/zespół
photo booth - fotobudka
decorations - dekoracje
centerpieces - ozdoby na stół
flowers - kwiaty
lights - oświetlenie
table settings - nakrycie stołu
seating chart - plan usadzenia gości
Logistics and planning - Logistyka i planowanie
wedding planner - organizator ślubów
wedding coordinator - koordynator ślubów
timeline - harmonogram
budget - budżet
venue - miejsce
thank you notes - podziękowania
wedding album - album ślubny
wedding video - film ślubny
name change - zmiana nazwiska
Życzenia z okazji ślubu po angielsku
Podczas przyjęcia weselnego, w wielu kulturach, często wygłasza się przemowę (speech, make a speech) lub wznosi się weselny toast (wedding toast). Oto przykład krótkiej przemowy w języku angielskim:
Ladies and Gentlemen,
I am honoured to stand before you today as the best man of this wonderful couple.
Let's raise our glasses to celebrate this beautiful wedding ceremony and the union of two amazing people. From the first moment I saw the bride in her stunning wedding dress and the groom in his sharp tuxedo, I knew this day would be magical.
They have planned a fantastic wedding reception for us. I remember when the groom told me about his engagement and showed me the engagement ring; it was clear that he had found his perfect match.
Let us toast to their love, their future together, and the many anniversaries they will celebrate. May your honeymoon be filled with joy and your marriage with endless happiness. Cheers!
Życzenia ślubne - wersja polska
Drogie Panie i Panowie,
Jestem zaszczycony, że mogę stanąć przed Wami dziś jako świadek tej wspaniałej pary.
Wznieśmy nasze kieliszki, aby uczcić tę piękną ceremonię ślubną i związek dwóch niesamowitych osób. Od pierwszego momentu, kiedy zobaczyłem pannę młodą w jej olśniewającej sukni ślubnej i pana młodego w jego eleganckim garniturze, wiedziałem, że ten dzień będzie magiczny.
Zorganizowali dla nas fantastyczne przyjęcie weselne. Pamiętam, kiedy pan młody powiedział mi o swoich zaręczynach i pokazał pierścionek zaręczynowy; było jasne, że znalazł swoją idealną drugą połówkę.
Wznieśmy toast za ich miłość, ich wspólną przyszłość i wiele rocznic, które będą świętować. Niech Wasza podróż poślubna będzie pełna radości, a Wasze małżeństwo - nieskończonego szczęścia. Zdrowie!
Miesiąc miodowy po angielsku
Każdy kto ma ją już żonę/męża zadaje sobie jedno pytanie - dlaczego po ślubie jest miesiąc miodowy (honeymoon). W sensie dlaczego trwa tylko miesiąc? Czyżby później miałoby się coś zmienić? Odpowiedzią jest znakomita rozmowa córki z mamą:
-Mamusiu, co dzieje się z miodem z miesiąca miodowego?
-Widzisz córciu, miód wsiąka w tatę a on staje się jak stary piernik.
-Mummy, what happens to the honey from the honeymoon?
-You see, darling, the honey soaks into daddy, and he turns into a grumpy old gingerbread man.
I ŻYLI DŁUGO I SZCZĘŚLIWIE - AND THEY LIVED HAPPILY EVER AFTER