Poza przyimkami miejsca, czasu, ruchu i sposobu, istnieje w języku angielskim całkiem spora grupa przyimków, które trudno przypisać do konkretnej kategorii. Jakie to przyimki i w jaki sposób je używać? Tego dowiesz się z naszego artykułu.
Czym są przyimki (ang. prepositions)? To nieodmienna część mowy, która łączy się z innym słowem i nadaje mu nowy sens. W języku angielskim przyimki to nie zawsze jedno słowo, niektóre z nich składają się z dwóch lub trzech wyrazów.
Grupa przyimków, które trudno przypisać do jakiejś kategorii jest dość liczna. Poniżej znajdziesz ich listę wraz z tłumaczeniem i przykładami użycia.
Gentlemen don’t talk about money. - Dżentelmeni nie rozmawiają o pieniądzach.
We had been walking about Paris for a few hours before we found our hotel. - Chodziliśmy po Paryżu przez kilka godzin, zanim znaleźliśmy nasz hotel.
There are so many things I don’t like about him that I don’t know where to start. - Nie lubię w nim tak wielu rzeczy, że nie wiem, od czego zacząć.
According to my sources, the protests will start very soon. - Według moich źródeł protesty wkrótce się rozpoczną.
In accordance with Polish law, it’s illegal to have two wives. - Według polskiego prawa posiadanie dwóch żon jest nielegalne.
Leonardo da Vinci created projects ahead of his times. - Leonardo da Vinci tworzył projekty wyprzedzające jego czasy.
We applied for the grant as soon as possible to stay ahead of the competition. - Złożyliśmy wniosek o dotację tak szybko, jak było to możliwe, aby wyprzedzić konkurencję.
Amidst tears she told me that her husband cheated on her. - We łzach powiedziała mi, że jej mąż ją zdradzał.
I found my daughter on the floor, lying amidst all her soft toys. - Znalazłam moją córkę na podłodze, leżącą wśród pluszaków.
Apart from being extremely messy, she’s a good flatmate. - Poza faktem, że robi okropny bałagan, jest dobrą współlokatorką.
Nobody offered help to John aside from us. - Nikt nie zaoferował Johnowi pomocy poza nami.
When I was a student I worked as a waitress. - Kiedy byłam studentką, pracowałam jako kelnerka.
Let’s ask Mark to act as a witness in our court case. - Poprośmy Marka, aby wystąpił jako świadek w naszej sprawie sądowej.
As far as I’m concerned, do as you wish. - O ile chodzi o mnie, rób co Ci się podoba.
As far as I remember, they got divorced. - O ile pamiętam, oni się rozwiedli.
Barring anything unforeseen, you should have the report by tomorrow. - O ile nie zdarzy się coś niespodziewanego, powinieneś mieć ten raport przed jutrem.
Doing shopping in the local shop is the only option, barring the Internet. - Robienie zakupów w lokalnym sklepie to jedyna opcja, wyjąwszy Internet.
Our flight was cancelled because of the blizzard. - Nasz lot został odwołany ze względu na śnieżycę.
Stop crying because of some guy! - Przestań płakać przez jakiegoś faceta!
Is there anything you can do in this town besides going to the pub? - Czy w tym miasteczku jest coś do robienia poza chodzeniem do pubu?
Mary didn’t want to see anybody besides her lawyer. - Mary nie chciała widzieć nikogo oprócz swojego prawnika.
The battle took place circa 500 years ago. - Ta bitwa miała miejsce około 500 lat temu.
We need circa $50,000 to complete the project. - Potrzebujemy około 50 000 dolarów, żeby ukończyć projekt.
The recruiter had no right to ask any questions concerning your private life. - Rekruter nie miał prawa zadawać Ci żadnych pytań dotyczących życia prywatnego.
I received a letter concerning my complaint this morning. - Otrzymałem list dotyczący mojej skargi dziś rano.
Despite the heavy rain, the scouts continued their march. - Pomimo obfitego deszczu harcerze kontynuowali marsz.
Jim finally got the job in spite of many obstacles. - Jim w końcu dostał tę pracę, pomimo wielu przeszkód.
Alice was a very emphatic person due to her grandma. - Alice była bardzo empatyczną osobą dzięki swojej babci.
The match was put off due to the weather conditions. - Mecz został przełożony ze względu na warunki pogodowe.
In case of a car crash, call your insurer. - W przypadku stłuczki, zadzwoń do swojego ubezpieczyciela.
Please contact us in case of any doubts or questions. - Proszę się z nami skontaktować w przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub pytań.
Can I pay euro in lieu of dollars? - Czy mogę zapłacić w euro zamiast w dolarach?
Mr Smith will visit our branch in lieu of Mr Black. - Pan Smith odwiedzi naszą placówkę w miejsce pana Blacka.
Lizards can grow new tails in place of the old ones. - Jaszczurkom mogą odrastać nowe ogony w zastępstwie starych.
I’m here in place of Mrs White. - Jestem tutaj w zastępstwie pani White.
Please stay inside the town until the trial finishes. - Proszę pozostać w granicach miasta, dopóki nie skończy się proces.
The present is inside the box. - Prezent jej w środku pudełka.
Can I have tea instead of coffee, please? - Czy mogę prosić o herbatę zamiast kawy?
Instead of spending all your money on this car, you should have saved some. - Zamiast wydawać wszystkie pieniądze na ten samochód, powinieneś był trochę zaoszczędzić.
I like all sweets except for white chocolate. - Lubię wszystkie słodycze oprócz białej czekolady.
Our holidays were perfect except for the hotel room which was a bit dirty. - Nasze wakacje były idealne za wyjątkiem pokoju hotelowego, który był trochę brudny.
The dress cost $30 excluding delivery. - Sukienka kosztował 30 dolarów, nie licząc dostawy.
All of those books excluding this one need to be returned immediately. - Wszystkie te książki, wyłączając tę, muszą być natychmiast zwrócone.
Following the pandemy, people preferred to keep some distance from each other. - Po pandemii ludzie woleli utrzymywać pewien dystans od siebie.
I decided to move to a bigger city following the bankruptcy of my company. - Postanowiłem przeprowadzić się do większego miasta w następstwie bankructwa mojej formy.
People like John should get more recognition in the society! - Ludzie tacy jak John powinni znajdować więcej uznania w społeczeństwie!
I need something heavy, like a hammer or a rock. - Potrzebuję czegoś ciężkiego, jak młotek lub kamień.
Your salary is $200,000 annually minus taxes. - Twoja wypłata wynosi 200 000 dolarów rocznie minus podatki.
34 minus 14 is 20. - 34 minus 14 wynosi 20.
When the police stopped him, Mike was driving at 150 kilometres per hour. - Kiedy policja go zatrzymała, Mike jechał z prędkością 150 kilometrów na godzinę.
How much do these oranges cost per kilo? - Ile kosztują te pomarańcze za kilogram?
I never talked to Mr Hanks prior to this meeting. - Nigdy nie rozmawiałem z panem Hanksem przed tym spotkaniem.
The results of the research will not be known prior to the official publication. - Wyniki badania nie będą znane przed oficjalną publikacją.
Milva hates flying on account on some terrible experience in her past. - Milva nienawidzi latania z powodu jakiegoś okropnego doświadczenia w przeszłości.
I was late for my job interview on account of the traffic jams. - Spóźniłem się na rozmowę o pracę na skutek korków ulicznych.
We stayed at home owing to unexpected visitors. - Zostaliśmy w domu z powodu niespodziewanych gości.
I am forced to cancel our meeting owing to some personal matters. - Jestem zmuszona odwołać nasze spotkanie z powodu spraw osobistych.
The offer includes a hotel suite plus jacuzzi. - Oferta obejmuje apartament w hotelu plus jacuzzi.
15 plus 45 is 60. - 15 plus 45 wynosi 60.
We met regularly throughout the last year. - Spotykaliśmy się regularnie przez cały zeszły rok.
This company has its branches throughout the country. - Ta firma ma swoje oddziały w całym kraju.
2 times 2 is always 4. - 2 razy dwa to zawsze 4.
How many times have I asked you not to touch my stuff?! - Ile razy prosiłem Cię, abyś nie dotykał moich rzeczy?!
What’s wrong? It’s unlike you to be so quiet. - Co się stało? To niepodobne do Ciebie, być tak cicho.
Unlike dogs, cats prefer their owner to leave the house from time to time. - W przeciwieństwie do psów, koty wolą, aby ich właściciele od czasu do czasu wychodzili z domu.
He left all his belongings and money unto his only daughter. - Pozostawił wszystkie swoje rzeczy i pieniądze dla swojej jedynej córki.
Let’s get free and reach unto the impossible! - Uwolnijmy się i sięgajmy ku niemożliwemu!
We are dependent upon aunt Mary’s financial help. - Jesteśmy uzależnienie od pomocy finansowej ciotki Mary.
The responsibility rests upon them. - Odpowiedzialność spoczywa na nich.
Summer is upon us. - Lato nadchodzi.
Let’s chat via Skype. - Pogadajmy przez Skype.
I will send you our offer via email. - Prześlę Panu naszą ofertę przez maila.
We travelled to Singapur via Frankfurt. - Podróżowaliśmy do Singapuru przez Frankfurt.
Informacje na temat pozostałych przyimków w języku angielskim, ich tłumaczenia i przykłady użycia znajdziesz w oddzielnych artykułach na naszej stronie internetowej. Zachęcamy także to przeczytania materiałów poświęconych innym strukturom gramatycznym. Poszerz i usystematyzuj swoją wiedzę z gramatyki języka angielskiego!
<< Przyimki w języku angielskim